城間漫棲|複層度假宅

城間漫棲|複層度假宅

URBAN pied-à-terre|Multi-level Resort Residence

風格:質樸風

Style:Rustic

坪數:24坪

Area:79.3 m²

案件特色:複層 / 度假宅 / GROHE / CIELO / Flowerpot VP10

Special Features: Duplex / VacationHome / GROHE / CIELO / Flowerpot VP10

在城市的高樓間,有一處為暫居而設的小寓所。

它不是為了張揚的生活,而是為了那些短暫卻需要安放的日子 —— 出差的週末、返台的假期、或靜靜一個人閱讀的午後。 這是一座複層的宅邸,以極輕的語調寫出空間的節奏。 以柔亮的木質與溫潤的感受作為基底,讓光線在地板、梯階、層架之間緩緩流動,像是將生活的喧囂過濾,只留下溫度與氣息:減少視覺重量,讓身心得以在此輕巧著陸。

Amid the towers of the city exists a dwelling designed for temporary stays.

Not meant for display or spectacle, rather moments of brief rest — weekend business stays, short returns home, quiet afternoons spent reading alone. This is a multi-level residence with spatial rhythms composed with restraint and lightness.Soft, luminous wood forms the foundation of the space, allowing daylight to sweep gently across floors, stairs, and shelves, filtering out city’s noise and leaving behind only warmth and life. By reducing visual weight, both body and mind to land lightly, at ease.

入門後,玄關的地磚以灰藍為基底,幾何塊面錯落交疊,霧面質地讓線條柔化,不過度張揚,如同城市中被拉長的建築身影,倒映在地面。半圓、直條與方形彼此交會,將都市的輪廓輕輕收進家門口——這是空間與外界第一次溫柔的對話。

Upon entry, the foyer floor is paved in muted blue-grey tiles. Overlapping geometric planes in a matte finish soften edges without demanding attention, its semi-circle, linear, and rectangular shapes resembling and reflecting elongated urban silhouettes subtly on the floor, easing them into the threshold—and this becomes the home’s first gentle dialogue with the outside world.

穿過玄關,客廳以整面淺木書牆延展空間軸心。家的脈絡悄悄向橫向推開。格層以不同尺寸錯落,沒有一絲壓迫,反而讓視線在開闔之間自在呼吸。
白色梯架串起電視牆與書架,藏書者藉此通往更高一層的收藏,使這片牆面不單是呈列,也成為屋主與空間之間的互動。階梯像是日常的儀式動作——上樓取一本書、重新布置感受——讓空間在有限尺度裡仍能延伸出無限的樣貌。

Beyond the foyer, structured around a full-height light wood shelving is the living area. The home’s narrative quietly expands laterally, shelves of varying proportions arranged freely, creating openness rather than pressure, allowing the eye to breathe as it moves between moments of enclosure and release.
A white stair structure links the TV wall and bookshelf, giving way to higher collections. No longer is this wall merely for display, but a place of interaction between the homeowner and the space. The steps turn everyday actions into small rituals—reaching for a book, rearranging objects, readjusting one’s mood—allowing the space, despite its compact scale, to unfold into infinite possibilities.

落地的陽光透過左側的窗灑進來,木紋被照得明亮柔和,彷彿替書櫃鍍上一層淡淡的暖光。這面牆沒有被定義成電視牆或展示牆,而是成為家的背景:安靜、親近、帶一點溫柔的野心。透過書牆的垂直延伸與木色的沉靜,成功將場域的天花板在視覺上拉高,創造出超越實際尺度的開闊感。

Sunlight pours in from the left window, illuminating the wood grain with a gentle brightness, as if brushing the shelves with a layer of warm light. No longer is this wall just a TV wall or display wall, but the backdrop of the home—quiet, intimate, and subtly ambitious. Its vertical extension and calm wood tones visually elevate the ceiling, creating a sense of openness that surpasses its actual dimensions.

餐廳,作為串聯兩層樓的空間軸心,乘載著光影的流動,午後光影落在餐桌上,木紋被照得帶有柔亮的紋理,光線沿著樓板滑落,在木質與白牆之間悄悄展開,在動與靜的節奏中游移,讓整個空間像被溫柔托起的片段——輕、亮,卻有自己的脈搏。 細腿家具、無厚度的量體轉折,以及大量留白的水平線,淡化地板與櫥櫃、桌面與牆面之間的重量。於是餐桌成了空間的軸心,椅腳與踏板勾勒出的纖細線條,在視野中形成一種幾乎無聲的平衡。廚房背牆的磁磚以不同肌理拼接,霧光與亮面在光影下交替躍動,像是呼應城市裡的風——輕微、短暫、卻總能輕輕提醒它的存在。

The dining area serves as the spatial hinge connecting the two levels. Afternoon light settles and moves across the dining table, revealing soft, luminous wood textures. Daylight slides along slab edges and unfolds quietly between wood surfaces and white walls, drifting between motion and stillness. The space reads as light and buoyant, yet structurally composed. Slender furniture legs, thin volumetric transitions, and extended horizontal voids diminish the perceived weight between floor, cabinetry, tabletops, and walls. The dining table thus becomes the center. Chair legs and stairs trace delicate lines, forming a near-silent visual equilibrium. The kitchen backsplash features tiles of varied textures, where matte and glossy finishes alternate under shifting light—echoing the wind of the city outside: subtle, fleeting, yet always perceptible.

上樓的步道,是垂直空間的延伸。在這份水平的柔和之後,視線順著餐桌的末端輕輕抬升,空間的語彙開始由平轉為立。木質踏階以更輕的節奏向上展開,將這份靜謐延伸到另一個維度。

The stairway upward extends the vertical dimension of the space. After the soft horizontal movement, our gaze lifts gently from the end of the dining table, the spatial language shifting upward. Wooden stairs rise in a lighter rhythm, carrying this quiet serenity into another dimension.

透明立面與結構細節讓階梯的存在介於「可見」與「輕忽其存在」的界線之間,在光線滑過時,踏階內縮的倒角邊緣悄悄泛起亮度,使整段樓梯帶著一種近乎懸浮的視覺感,最大限度地將光線引入複層中央,解決宅邸採光問題的同時,也營造出優雅的漂浮感。

The transparent façade and refined structural details place the staircase on the delicate threshold between presence and near invisibility. As light glides across its surface, recessed chamfered edges quietly catch a soft glow, lending the stairway an almost floating visual. This design draws daylight deep into the heart of the multi-level home, resolving interior lighting limits while simultaneously reinforcing a sense of lightness.

隨著步伐來到上層,視野並未因樓層的轉換而受到阻隔。為了在有限的高度中爭取最大的呼吸空間,樓層邊際捨棄了厚重的實牆,改以清透的玻璃帷幕作為界線。這道透明的屏障,最大程度地消弭了壓迫感,讓視線能自由穿透,將樓下的書牆頂端、窗外的城市天際線,一併收攏進眼底。
站在這裡,空間感是流動的。玻璃帷幕不僅僅是安全的邊界,更像是一層隱形的薄膜,讓上下樓層的氣息得以在此交流,既保有獨立的安寧,又不錯過家人的動靜。

Ascending to the upper level, visual continuity is maintained. To maximize openness within limited headroom, solid walls are replaced with clear glass balustrades. This transparent boundary mitigates compression, allowing uninterrupted sightlines that encompass the upper edge of the bookshelf below and the city skyline beyond.
Standing here, the space is fluid. The glass balustrade is not merely a safety measure, but an invisible membrane, facilitating visual and atmospheric exchange between levels—preserving a sense of privacy and calm, while still allowing subtle awareness of movement and life below.

地坪上一處圓形的玻璃開孔成為視覺的驚喜。它宛如一汪凝結在木地板上的清澈水窪,又像是一顆窺探生活的鏡頭。透過這方圓窗,下層的沙發與生活場景被框成一幅靜默的畫,光線也藉此在上下之間自由穿梭。這處巧思打破了樓板的封閉性,讓「樓上」與「樓下」不再是截然二分的兩個世界,而是透過這個圓,產生了有趣的對望與連結。

A circular glass opening on the floor becomes an unexpected visual moment. Embedded within the timber surface, it resembles a still pool of clear water or a lens observing everyday life. Through this aperture, the sofa and living area below are framed into a silent drawing, while light travels freely between levels. This thoughtful intervention breaks the solidity of the floors, transforming “upstairs” and “downstairs” from separate worlds into a shared experience through this small circle of mutual gaze.

希望可以透過這小圓看到果果的腳掌,但果果害怕…不願意站上去。

There was a quiet hope that this opening might capture the sight of Guoguo’s paws passing beneath—though Guoguo, quite fearful, remains reluctant to step onto it.

繞過量體中心的灰色圓柱,空間的屬性由動轉靜。寢居區域並未被實牆封閉,而是巧妙利用天花板的弧線與高度變化,暗示出隱密的界線。這道圓柱不僅支撐著結構,更像是一個空間的定錨點,讓床舖安穩地倚靠在後方。視線穿越透明的玻璃帷幕,與樓下的客廳挑空區保持著若即若離的連結。深墨色的寢具在淺白與木質的基調中,點出一塊視覺的重心,讓空間感瞬間沈澱。沒有多餘的櫃體阻隔,光線與空氣依然能在這裡自由流動,保持了複層住宅最珍貴的通透性。

Moving past the grey cylindrical column at the center, the space shifts from movement to stillness. The sleeping area is not enclosed by solid walls, rather subtle cues in curved ceiling lines and height variations suggest a boundary of privacy. The column acts both as structural support and spatial anchor, allowing the bed to rest securely behind it. Through the transparent glass balustrade, the bedroom maintains a delicate, measured connection with the double-height living area below. Dark-toned bedding introduces visual gravity against the soft white and warm wood palette, grounding the atmosphere. With minimal cabinetry, light and air continue to move freely, preserving the defining quality of the multi-level home—its sense of openness and transparency.

衛浴空間延續全室的溫潤語彙,地坪特意選用木紋磚鋪陳,讓赤腳踏入時的觸感始終保持溫暖,不因場域轉換而感到冰冷。視線自然地聚焦於淋浴間的主牆—— 不同於外部空間的大量留白,這裡大膽選用了帶有復古有機語彙的磁磚拼貼。 琥珀色、磚紅與灰藍的圓點色塊在牆面上繁複交織,像是透過失焦鏡頭看見的城市夜景,又彷彿是秋日森林的抽象切片。這面牆在水氣氤氳中,為單純的沐浴時光增添了一份藝術性的律動。鐵件勾勒出乾濕分離的界線,以最纖細俐落的筆觸劃分機能。

The bathroom extends the home’s warm, tactile language. Wood-grain tiles are applied underfoot, ensuring a warm sensation even when transitioning barefoot from one area to another. Our gaze is naturally drawn to the shower wall, where a bold retro-organic tile composition contrasts with the blankness elsewhere. Amber, brick red, and blue-grey circular motifs intertwine across the wall, resembling an out-of-focus night cityscape, or abstract autumn foliage. As steam rises, the wall introduces an artistic rhythm to the otherwise simple ritual of bathing. Slender metal elements define wet and dry zone functions with precision.

當身心在私密的場域裡獲得完整的梳理,生活的鏡頭,便能從容地切換回迎向城市的視角。經過一夜沈澱,故事再次回到了起點。

Once body and mind are fully restored within these private spaces, the lens of daily life gently shifts back toward the city. After a night of quiet reflection, the narrative returns to its beginning.

出門前,他在玄關輕輕打開鞋櫃。
淺木交錯編織門片散發柔軟的氣息,實木手把貼著掌心,帶著溫潤的觸感。坐上小椅,換上適合城市步調的鞋,頭頂的吊燈落下一圈安靜的光,把這短短的片刻照得柔和、從容。

Before departure, he opens the shoe cabinet in the entry.
Interwoven light wood panels release a soft presence, while solid wood handles rest warmly in the palm. Sitting on a small stool, he changes into shoes fit for the city’s pace. Overhead, a pendant light casts a calm illumination, bathing this brief moment in gentleness and composure.

然後他起身、拉上門,把家裡的輕盈留在身後,也帶著被生活安頓過的心,重新走入城市。

Then he rises, closes the door, and leaves the home’s lightness behind—carrying with him a settled sense of living as he steps back into the city.

#複層 #度假宅 #原裝傢俱 #呼吸宅 #木質調

#Duplex #VacationHome #OriginalFurniture #BreathingHome #WoodElements