琥邸 Amber Manor

琥邸|精緻飯店宅

Amber Manor

風格:精緻飯店宅

Style:Refined Hotel-Style Home

坪數:60坪

Area:198.347 m²

案件特色:一家五口 / 學齡宅 / 大理石 / Poliform / Venicem

Special Features: Family of Five / School-age Home / Marble / Poliform / Venicem

光沉於石,藏一屋溫柔的餘暉。劃破白日的喧囂,於城市的洪流中拾回靜謐。

Light sinks into stone, leaving a soft afterglow. Here, the clamor of day subsides, reclaiming tranquility from the city currents.

當步伐過渡至公領域,空間的尺度隨之敞開,而視線的終點,停泊在一幅會呼吸的巨作之上。
那是一面以光為引的奢石主牆。白日裡,它以深邃的礦脈靜靜蟄伏;當背光點亮的剎那,石材的冷硬瞬間消融,隱匿的琥珀色結晶宛如被喚醒的星火。 金燦的紋理在深褐色的肌理中蜿蜒、流轉,將狂野的自然之力,溫柔地封存於這方寸之間。

As one moves into the public domain, the space opens, eventually revealing a "breathing" masterpiece.
The grand feature wall of precious stone directed by light sits quiescent by day, displaying only deep, silent mineral veins; the moment the backlight ignites, the stone’s cold rigidity dissolves. Hidden amber crystals awaken like scattered fires. Golden textures flow across dark brown gradients, containing the wild powers of nature within this domestic frame.

腳下的深色鏡面地坪,則退作一片無聲的夜湖。它靜靜地接住了牆面的璀璨,讓金輝在地表暈染出虛實交錯的倒影。 一重是石的壯闊,一重是影的深沉;在這份幾近屏息的視覺激盪中,Poliform 圓弧沙發以其柔和的織物觸感,輕輕托住了所有的張力。

Beneath, the dark mirrored flooring recedes into a silent night lake, subtly catching the wall’s brilliance, allowing the golden glow to bloom into a dance of reflection and shadow. Between the majesty of stone and the depth of shadow, the Poliform curved sofa—with its soft tactile fabric—gently cradles the visual tension.

黃昏時分,天色在窗邊漸層成溫柔的灰藍,城市的喧囂在遠處無聲退去。 對屋主而言,這座寓所不只是一處展現品味的精緻飯店宅,更是一道將紛擾隔絕於外、讓身心徹底鬆弛的溫柔防線。

The sky fades into a gentle grey-blue at sunset, and the city’s noise subsides into silence. To the homeowner, this manor serves as a barrier that shields from outside chaos in addition to displaying refined hospitality.

當都會的喧浪被厚重的門扉阻絕,這座六十坪的空間,始於玄關節奏的精準調控。 足底踏上深魆的石理地坪,幽微的光源僅謹慎地勾勒出量體的邊界,拒絕任何多餘的裝飾爭奪視覺。兩側的收納矩陣以絕對平整的姿態退居牆底,將繁雜的物件盡數隱匿。 在這段刻意壓低彩度與亮度的路徑裡,空間成了一道濾波器,一點一滴剝落歸者身上的社會武裝;隨著呼吸逐漸勻稱,心境也隨之切換為純粹的私有頻率。

With the heavy door blocking off city noise, this 198 m2 home begins with perfect calibration in the foyer. Stepping onto deep-toned stone flooring, gentle illumination carefully trace the outlines of the architecture, avoiding any unnecessary adornment. Storage matrices on both sides seamlessly integrate into the walls, completely concealing daily clutter. This flow of suppressed color and light acts a filter, gradually removing the external armor of those who return home until their breathing synchronizes with the private frequency of the home.


褪去玄關的幽邃,空間在弧形天花的導引下迎來豁然開朗的釋放。 這道劃過頭頂的圓融弧線,不僅是視覺的過渡,更是雙親意志的具象化——它以無聲的姿態承攬下整座建築的重量, 如同一道溫柔而強悍的屏障,為孩子保留了一處實踐夢想的絕對領域。

The space opens up beneath a sweeping curved ceiling as you emerge from the dim foyer. This sweeping arc is not merely a visual transition but a physical manifestation of parental intention—an architectural gesture that bears the weight of the building to provide an unwavering space for children’s ambitions.

懸浮於這片狂野之上的,是極簡量體。屏幕以絕對理性的水平向度,與奔放的石脈構成冷靜的對位; 側邊延展的金屬格柵序列,則宛如沉穩的法碼,俐落地壓低了整座立面的視覺重心。


Minimalist volumes float against the backdrop of natural stones. While metal grilles on either side serve as stabilizing weights and surgically reduce the visual center, the screen engages with the passionate stone veins in a logical horizontal counterpoint.

在這片石與鐵交織的強悍磁場中,Poliform 沙發以其純粹的霧面織物及皮革,成為空間裡最安定的柔性制衡。 它不爭奪視覺的喧譁,而是以溫潤的感受,靜靜融合周遭礦物的冷峻。這是一場材質間無聲的角力與和解; 當身體陷落的瞬間,所迎接的並非輕浮的柔軟,而是一種克制卻極度深情的溫柔承托。

The Poliform sofa, which is made of pure leather and matte fabric, becomes the softest balance in this strong magnetic field of metal and stone. Instead of vying for visual attention, it subtly balances the tactile warmth with the surrounding mineral chill. The materials are being negotiated and reconciled in silence. When one sits in, they are greeted by a restrained, profoundly heartfelt hug rather than a shallow softness.


跨越客廳的深邃,餐廚區以截然不同的律動,接管了空間的敘事。Venicem 吊燈以反重力的雕塑語彙懸浮於中島上方,宛若一道掙脫了幾何框架的金屬狂草,在空中肆意盤旋。

Moving beyond the living room, the dining and kitchen areas takes over the spatial narrative with an entirely different pace. The Venicem pendant light hovers above the island in a sculptural anti-gravity gesture, resembling metallic calligraphic flourish freed from geometric limitaions and flowing freely in the air.

它流淌出的淡金光幕,不僅是這方理性場域中最自由的變數,更精準錨定了全家情感匯流的絕對座標。

Its cascading pale-gold light is the most liberated variable in this rational environment, perfectly anchoring the coordinates of family life.

當光線灑落,金屬的冷冽、玻璃的通透與陶瓷的溫潤在折射中展開精密交疊,將烹飪的氤氳與孩子們的喧鬧,提煉為這座堡壘最鮮活的脈搏。 默許了無數個伴讀與長談的夜晚,將設計的講究,內化為一種對日常最深沉的禮貌。

As light streams downward, the coldness of metal, the clarity of glass, and the warmth of ceramic interact through refraction, condensing cooking steams and children’s laughter into the most vibrant pulse of this fortress. It silently bears witness to countless nights of homework and lengthy chats, transforming design sophistication into a more intimate form of everyday hospitality.

沒有實體隔間的阻擋,公領域裡三個孩子高熵值的奔跑嬉鬧聲長驅直入,與中島上器皿敲擊的清脆聲響精準咬合。 這座以理智構築的堡壘,最終在煙火氣與生命力的強勢灌注下,完成了最高級的生活交響。

With no physical barriers, the high energy of three children running and playing flows directly throughout the space, interlocking precisely with the crisp clinking of tableware at the island. What began as a rigorously ordered architectural composition ultimately resolves into a richly lived domestic symphony.


步入主臥,設計的語彙由「視覺的張力」悄然轉換為「觸覺的撫慰」。牆面捨棄了冰冷的建材, 改以大面積帶有細緻紋理的暖灰織物鋪陳,溫柔地吞噬了殘存的喧鬧。

Stepping into the master bedroom, the design language switches from visual tension to tactile comfort. Cold building materials are abandoned in favor of spacious warm-gray textiles that absorb any lingering noise.

在這片靜謐的霧面基底上,深邃的垂直飾板與如雕塑般的黃銅壁燈,以理性的幾何線條俐落劃出空間的秩序。 當壁燈投射出錐形的暖暈,光線輕輕拂過俐落的皮革床頭、大地色系的層疊絨毛軟裝,以及帶有細緻深色格柵的床頭櫃。 極致的理性幾何與極致的柔軟觸感在此完美咬合。

Deep vertical panels and sculptural brass sconces contrast with this silent matte base to create a disciplined geometric order in the area. As the sconces cast their conical warm halos, light brushes across the sleek leather headboard, layered earth-toned soft furnishings, and delicate dark-grille bedside cabinets. Here, precise geometry and material softness achieve perfect alignment.


主衛浴則迎來了另一場材質的明亮甦醒。有別於臥室的幽微,衛浴空間以大面積帶有金棕色張狂礦脈的白底大理石包覆,在冷冽中透著華麗的生命力。

The master bathroom presents a brighter material expression. In contrast to the bedroom’s subdued ambience, this space is enveloped in broad white marble with striking golden-brown veins, radiating a luxurious vitality amidst the chill.


在理智與溫柔之間,寫下家的正解
如果說「琥邸」的公領域,是一座能從容吞吐三個孩子高能活力的動態堡壘;那麼它的私領域,便是將心境徹底「歸零」的絕對領域。 設計師以強悍的建築秩序對抗日常的混亂,卻又在每一個身體會觸碰到的細節裡,藏入最深情的溫柔。高級,從來不是價格的疊加,而是當你身處其中, 能真切感受到時間慢下來的餘韻。在這座 60 坪的寓所裡,理智與感性、喧鬧與靜謐達成了最和諧的共振——每一個日常,都是被溫柔安放的風景。

Between rationality and tenderness lies the true definition of home.
If Amber Manor’s public areas are a dynamic fortress capable of absorbing the high energy of three children, its private rooms are a perfect place for the mind to "reset."

The designer utilizes a tremendous architectural order to confront the chaos of daily life, while concealing a deep tenderness in every detail the body touches. True luxury is not an accumulation of price tags, but the resonance felt when time slows. Reason and emotion, clamor and silence, reach a harmonious vibration within this 198 m2 home—where every moment of daily life is a delicately arranged landscape.

#輕奢風 #石材 #原裝傢俱 #大坪數

#ModernLuxury #Marble #OriginalFurniture #LargeArea