耑悅|法式三代宅
The Top
風格:法式輕奢
Style:French Luxe
坪數:75坪
Area:247.9 m²
案件特色:三代同堂 / 大坪數 / 奢華更衣室
Special Features : three-generation household / Large-scale residence / Luxurious dressing room
在入門的視覺盡頭,刻意讓渡出一隅端景。這方微型的舞台拒絕了被釘死的陳設, 成為這座理堡壘中,專為家人保留的有機留白。無論是隨意更換的一只花器、一件承載故事的藝術品, 抑或僅是一抹呼應當日心境的色彩,都能在此自由棲息。
At the very end of the entry’s sightline,a deliberate vignette is gently set aside. This intimate stage resists fixed adornment, remaining fluid, unbound—an organic pause within this private fortress, reserved solely for the evolving presence of family. Whether it is a casually replaced vase, a piece of art steeped in memory, or simply a hue that mirrors the mood of the day—each finds its quiet dwelling here.
當空間褪去了強勢的定義,所謂的「風格」便不再是冰冷的規則,而是退居為一道溫柔的景深;它靜靜地陪伴著一家人的歲月更迭,讓每一天的歸來,都能看見生活最真實的切片。
When space releases itself from rigid definition, “style” is no longer a cold doctrine, but recedes into a gentle depth of field— softly accompanying the family through the passage of time. And with every return home, there awaits a glimpse of life in its most unguarded, authentic fragment.
這裡沒有多餘的喧囂,只有被精準保留下來的氣度,讓奢華不只是重量,更是一種流動的美感。 地坪鋪陳的深色石材,深與淺在視覺中交匯、沉澱,形成穩定而優雅的對話。 深色壓住了空間的重量,淺色則替牆面留下呼吸。 兩者之間的對峙,讓公領域既沉穩、尊貴,又在光影交錯裡保有柔軟的餘韻。
There is no excess, no performative display—only a presence distilled to its purest expression, where luxury is measured not by mass, but by the quiet poetry of beauty in motion. The dark stone flooring unfolds in layered composition— deep and light tones converging and settling into an elegant dialogue. The deeper tones ground the space with a poised, understated gravity, while the lighter hues lend the walls a sense of air and quiet release. In their subtle tension, the public realm becomes poised and dignified, yet softened by the interplay of light and shadow.
公領域空間中,動線被重新梳理,視線被完整釋放,每一步,都有足夠的餘裕。 在這樣寬敞而無阻的場域裡,無論是料理、用餐,或是談笑與陪伴,都能彼此看見、彼此照應。
Within the public realm, circulation is gently redefined, and sightlines are fully released— each step granted a sense of quiet generosity. In this open, unobstructed expanse, whether cooking, dining, conversing, or simply being together, family members remain within view—aware, connected, caring.
設計不再強調分隔,而是以開放串聯生活的每一個片段,讓家的溫度在無形之中流轉。
Design no longer insists on separation, but weaves daily rituals into one continuous flow, allowing the warmth of home to move—effortless and unseen.
傳統中,圓象徵著圓滿與團聚,代表家人之間情感的凝聚與延續。 這樣的情感,也呼應到餐桌正上方的圓形天花設計。 將圓形的設計語彙置於餐桌上方,不僅在視覺上形成柔和且完整的包覆感,更在無形之中強化了「家」的核心意象——團圓。
In tradition, the circle symbolizes wholeness and reunion—a gathering of bonds, a continuity of affection.This quiet sentiment is echoed above the dining table, in the gesture of a circular ceiling.Placed above the table, its softened geometry forms a gentle embrace, both visually complete and emotionally resonant. In this subtle detail, the essence of “home” is distilled—not as ornament, but as a reunion made architectural.
利用半透明敞開門在公領域空間中巧妙地替功能室留下一隅的空間,也將客用衛生間設置在內,讓居住者的隱私再次地被顧及與保護到。 半透明玻璃所營造的穿透感,讓功能室之間的界線不再被生硬地劃分,而是在光影流動之中,自然地被串聯起來。
A semi-transparent, openable door subtly carves out a private corner within the public realm, also enclosing the guest bathroom to safeguard residents’ privacy. The translucence of the glass creates a sense of permeability, so that the boundaries between functional spaces are no longer rigidly defined, but naturally connected through the flow of light and shadow.
空間的切割不顯刻意,反而多了一份從容與留白,讓公領域在開放與獨立之間取得恰到好處的平衡。
The division of space feels effortless, allowing a sense of ease and breathing room— striking the perfect balance between openness and intimacy in the public areas.
更衣室是整座宅邸中最為華麗而私密的一隅。 它不僅僅承載收納機能,更是一種生活品味的極致展演。 多重材質在此交織碰撞,卻不喧賓奪主。 金屬的俐落線條、木皮的溫潤肌理、大理石的天然紋理、織布的柔軟觸感與皮革的細膩光澤多,層層堆疊達成優雅平衡。
The dressing room stands as the residence’s most indulgent and intimate enclave. It transcends mere storage,becoming a curated stage upon which a life of discernment and refined taste is quietly performed.Multiple materials converge and interplay here, yet none dominates.The crisp geometry of metal, the warm texture of wood veneer, the natural veining of marble, the soft touch of textiles, and the subtle sheen of leather layer in refined harmony.
天花設計中的吊燈,並非獨立存在的主角,而是被巧妙地融入整體更衣室的色調之中。 燈體與織布上的圖騰相互呼應,在兩者的交織之下形成一種視覺上的延續,彷彿圖紋自平面延伸至立體,讓空間因此多了一層深度與層次感。
The chandelier in the ceiling is not a standalone centerpiece;instead, it is seamlessly woven into the dressing room’s overall palette. Its form echoes the motifs in the textiles, creating a visual continuity where patterns seem to rise from flat surfaces into three dimensions. Through this interplay, the space gains an added layer of depth and richness.
當視線垂直落下,再緩緩向左右兩側展開,便能感受到截然不同卻彼此呼應的設計語彙。 一側是木皮所帶來的溫潤與沉穩,紋理細膩而內斂; 另一側則在壁燈點亮後,由大理石所釋放出的現代氣息,透過光線映照出石材的俐落與理性。
As the gaze falls downward and then gradually sweeps to either side, two distinct yet harmonious design languages reveal themselves. On one side, the wood veneer exudes warmth and calm— its texture delicate, restrained, and understated. On the other, once the wall sconces illuminate, the marble releases a modern presence, its clean, rational lines accentuated by the play of light.
當步入其中,彷彿走進專屬於自己的精品櫥窗——私密、從容,卻充滿儀式感。
Stepping inside is like entering a personal boutique display— intimate, composed, and imbued with a quiet, ceremonial elegance.
每日早晨拉開窗簾,在陽光灑落的溫度中漸漸甦醒;夜晚,在月光陪伴下沉澱思緒。光影成為最溫柔的陪伴,替日常增添一份溫暖且真實的幸福感。
Each morning begins with curtains drawn open, awakening slowly in the warmth of sunlight; each evening settles beneath the hush of moonlight. Here, light and shadow become the softest companions— infusing the everyday with a sense of warmth, and a happiness that feels both intimate and true.
在這樣的豪宅裡,一個可以安靜辦公的空間是不可或缺的存在。它不僅承載工作功能,更是一處讓思緒沉澱、專注凝聚的私密角落。
Within a residence of such stature, a quiet workspace is not a luxury, but a necessity. It carries more than function— it is a private enclave where thoughts can settle, and focus gathers with quiet clarity.
上方櫃體透過柔軟的灰色調織布包覆,能讓人感受到舒服的氛圍,低調中帶有質感; 燈光柔和卻明亮,避免干擾同時創造專注氛圍。 在這樣的小空間內,既能啟發思考,也不喧賓奪主,讓每一個工作時刻,都能從容且高效率。
The upper cabinetry is wrapped in a soft gray textile, imbuing the space with a quiet comfort—subtle, yet refined. Lighting is gentle but precise, bright enough to sustain clarity, yet restrained to preserve focus. Within this intimate setting, thoughts are sparked without distraction, allowing every working moment to unfold with composure and quiet efficiency.
當安全不再只是機能性的需求,而是透過室內設計,以最溫柔的方式,守護家中最重要的人。 搭配線板的層次,以及古典風格的深色層架,讓整體視覺除了顯沉穩且富有故事感,也是一個擁有明確個性的獨立空間。
Safety is no longer merely functional, through design, it becomes a tender gesture—protecting those who matter most with the softest intention. Layered moldings and dark, classically inspired shelving add depth and narrative, creating a room that is at once composed, rich in story, and distinctly imbued with its own character.
女兒房的獨立小客廳,風格上選擇異國古典語彙,透過織布鋪陳於牆面之上,細緻的紋理與圖騰為空間注入柔軟而典雅的氣質。
The daughter’s private sitting area embraces an exotic classical vocabulary. Textiles adorn the walls, their intricate patterns and motifs infusing the space with a soft, refined elegance.
長親房的收納設計採用隱藏式規劃,將櫃體巧妙融入牆面之中,減少外露櫃體可能帶來的碰撞風險。 床架選擇低矮且柔軟的形式,降低高度帶來的不安,同時在材質與邊角處理上保留圓潤收邊,讓每一次起身與落座,都多一份被照顧的感受。
In the elders’ suite, storage is conceived as a concealed composition— cabinetry seamlessly integrated into the walls to minimize the risk of impact. The bed frame adopts a low, softly contoured form— reducing the unease that height may bring. Rounded edges and gentle materials are carefully retained, so that every rise and every rest carries a sense of quiet care.
這些細節如同珠寶般低調卻亮眼,讓柔和色系中多了一份俐落與現代感,也使古典與當代在同一空間中優雅共存。
These details, like understated jewels, catch the eye with quiet brilliance, introducing a refined modernity to the soft palette, and allowing classical and contemporary elements to coexist in effortless, elegant harmony.
#輕奢法式 #石材 #更衣室 #大坪數
#ModernFrechLuxury #Marble #DressingRoom #LargeArea










